Часть 1

Пролог | Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Часть 4 | Часть 5

Библиография А.И. (так впоследствии я буду называть его) и об А.И. весьма обширна,  личность его все больше приобретает качества легендарные, но  круг легенд, возникший за последние годы вокруг А.И., содержит как действительные факты из его биографии, так и истории абсолютно апокрифичные, не имеющие никакого отношения к действительности. Так, например, я узнала уже из интернета, что А.И. учил латинскому языку Солженицына, причем это утверждается вполне  серьезными людьми.  Спешу разочаровать тех, кто верит в это. «Раковый корпус» все таки художественное произведение, а не мемуары А.И.Солженицына и , хотя реальными прототипами  героя романа Костоглотова и безымянного лагерного медстатистика, учившего его латыни, безусловно являются сам автор романа и А.И. Доватур, тем не менее в реальной жизни подобный факт не имел места. Историю его знакомства с Солженицыным желающие могут также услышать из уст самого А.И. , на сайте посвященном семье Доватур в разделе АУДИО, выложены магнитофонные записи бесед с А.И. , сделанные его учениками в 1978 и 1982 году.
Также в интернете утверждается, что он провёл 20 лет на Колыме, что его обвинили как «Латинского шпиона» . Всё это далеко от истины.  А.И. провел десять лет в заключение в Унжлаге, который находился недалеко от железнодорожной станции Сухобезводное Горьковской области по обвинению в участии «контреволюционной» группы А.Б.Д.Е.М.
Вот краткая цитата из Википедии :

АБДЕМ (А.Б.Д.Е.М.) — коллективный псевдоним группы переводчиков, существовавшей в 1920-е годы. Группа включала А. В. Болдырева, А. И. Доватура, А. Н. Егунова, А. М. Миханкова, впоследствии Э. Э. Визеля. Недолгое время в группу входил и К. К. Вагинов. Название группы составлено из инициалов — первой буквы имён и первых букв фамилий четырёх первоначальных участников[1].

Члены группы входили в число тех, кто собирался у С. А. Жебелёва и И. И. Толстого.

Группа перевела совместно романы Ахилла Татия и Гелиодора[2]. АБДЕМ, работающий как кружок или семинар, дружескими связями пересекался с группой М. М. Бахтина и с членами объединения ОБЭРИУ; травестированные изображения их сборищ можно найти в романах и стихотворениях К. К. Вагинова[3].

В конце 1920-х — начале 1930-х годов группа приступила к подготовительной работе над текстом Флавия Филострата.

Прекращение существования группы было связано с тем, что участник переводов Ахилла Татия, принадлежавший к игровому и философскому сообществу «Космическая академия наук», был арестован за принадлежность к этой академии.

В ходе допросов он составил под диктовку следователей проект государственного устройства «Российской монархии», в котором важные посты предназначались И. И. Толстому, А. Н. Егунову и А. И. Доватуру. Все трое были арестованы. Вскоре Толстого освободили, а Егунов и Доватур были осуждены на длительные сроки.

В своих заметках я опираюсь не только на мои личные воспоминания, а мне посчастливилось довольно регулярно, хотя и с разной степенью частоты, общаться с А.И. на протяжении длительного периода с 1964 по 1982 год. Последние два года его жизни, когда он нуждался в уходе, мы  встречались с ним практически ежедневно. В моем распоряжении находятся дневники и письма моей бабушки- родной сестры А.И. с которой он переписывался до самой смерти, а также многочисленные дневники самого А.И., которые он вел в течении последнего наиболее плодотворного периода периода своей жизни приблизительно с 1957 года до своей смерти, а также многочисленные письма как самого А.И. так и многих близких ему людей, в частности его лагерного друга и спасителя – Николая Ивановича Зубова, который и познакомил А.И. с Солженицыным. История этого знакомства также довольно подробно описана А.И. в одном из своих дневников.
Впоследствии я планирую разместить копии некоторых писем и дневниковых записей на  этом же сайте.  Наверное следует заметить, что после долгих раздумий я решила пока не передавать дневники А.И. в Ленинградское отделение института истории, куда после его смерти Раисой Ивановной Доватур и мною были переданы основные материалы из научного архива А.И. , а также часть его дневников. Во- первых, эти дневники писались , так сказать для внутреннего пользования, и не содержат важных научных материалов. Все научное –педагогическое наследие А.И. содержится в его книгах, статьях, а также в научной деятельности многочисленных учеников им подготовленных.
Во- вторых, единственным указанием , касающимся дневников,  которое я получила от самого А.И. незадолго до его смерти, было не допустить, чтобы они попали в руки известной организации, что мы и исполнили вместе с Юрием Константиновичем Поплинским. Буквально на следующий день после похорон А.И. мы вывезли все дневники и письма и они хранились частично у меня, частично у Ю.К.Поплинского, а после его смерти опять вернулись ко мне.
На основе архива А.И., переданного на хранение в Институт Истории, А.Н. Васильевым была написан довольно подробный очерк о документальном наследии А.И., включающий его биографию (см. А.Н.Васильев «Аристид Иванович Доватур» СПБ 2000) многочисленные материалы о А.И. можно найти и в интернете , например

Э.Д. ФРОЛОВ РУССКАЯ НАУКА ОБ АНТИЧНОСТИwww.antiqueonline.ru/dovatur-aristid-ivanovi4.html  и так далее.

Comments are closed.